問い合わせメール(Inquiry Letters)
問い合わせメールについてをまとめました。
例文を交え、典型的な問い合わせ方を例にあげてみます。
自分の問い合わせたい事を完結にまとめてストレートに伝えた方が相手にも分かりやすいので、
遠回しな言い方などは避けましょう。
英文でお問い合わせ
お問い合わせの事をinquiryと言います。
最近ではインターネットでショッピングする事なども増えて、e-mailで相手とやり取りする場面も増えていると思います。
シチュエーション別の問い合わせの例
お問い合わせをする時には丁寧な言い方を心がけましょう。Could you 〜/ Would you 〜という丁寧なお願いのしかたや、 please(お願いします)という表現を使うようにしましょう。
なにかの情報をもっと欲しい時
- Please send me information about 〜
- 〜についての情報を送って下さい。
- 例文:Please send me more information about scholarships.
(奨学金についての情報をもっと送って下さい。)
質問したい時
- Let me ask you a questions about 〜
- 質問をさせて下さい
- Let me ask you a few questions about your paying mentod.
(支払い方法についていくつか質問させて下さい)
教えてもらいたい時
- Please tell me
- 〜について教えて下さい
(tell meは「言って」という意味ですが、教えてというニュアンスで使えます。) - 例文:Please tell me why my payment didnt go through.
(私の支払いが何故受け付けられなかったか教えてもらえますか?)
何かを手伝ってもらいたい時
- I would like to request your assistance with 〜
- あなたに〜のお手伝いして頂きたい
- I would like to request your assistance with making a payment on your website.
(サイト上での支払いのし方をあなたにお手伝いして頂きたい)
お問い合わせに使えるその他の表現
- Would you mind 〜
- 〜を気にしますか
(〜をして頂けますか?と相手の気分を害していないかを尋ねながらお願いする丁寧な言い方です。) - 例文:Would you mind sending me a sample of this producct?
(この商品のサンプルを送って頂けますか?)
- Would you be kind enough to 〜
- 親切に〜をして頂けますか
- 例文:Would you be kind enough to help me navigate your ordering system?
(オーダーシステムのナビゲーションを親切に手伝って頂けますか?)